Oui, on peut imaginer que c’est déjà l’été et qu’on a trop chaud! Quoi, qu’est-ce qu’on me dit, on serait déjà le 24 juin?? Ok, donc c’est l’été et donc il fait chaud!
Yes, we could imagine that it’s already summer and that it’s too hot! What?, what do I hear? We are the 24th of June?? Ok, so it’s summer and so it’s hot!!
Du moins c’est ce qu’il va falloir imaginer pour porter cette robe boîte cousue dans un tissu que j’avais déjà utilisé pour un autre projet. Cette robe est simple de forme mais elle a des plis religieuses aux manches et en bas de la robe. Des plis religieuses, kesako?
That is what we must imagine to wear this square dress I sew in a fabric previously used for another project. This dress is simple but she has nun’s pleats on the sleeves and at the bottom of the dress. Nun’s pleats, what’s this?
voilà des plis religieuses
Nun’s pleats!
L’avantage de cette robe, c’est qu’elle peut être portée de plusieurs façons,
The asset of this dress is that you can wear it in different ways,
soit ceinturée pour la chiciser avec des méga AirStep que j’aime trop
with a belt to make it more classy
Soit plus casual, avec des sandales plates
or in a more casual way with flat shoes
On peut même la porter en tunique si elle paraît trop courte.
You could even wear it as a tunic if you find it too short.
Elle n’a pas trouvé son âme soeur au petit marché alors je la mets en vente en boutique, ou bien en direct par le blog. Je peux même la faire dans un autre tissu si le coeur vous en dit…
This dress didn’t find its soul mate during our market, so I sell it in my boutique. I could even make it in another fabric if you want…
Oh yeah ! English translation ! Tu vises l’international ? Tu as bien raison, tes créations méritent amplement d’être vues et portées hors de l’hexagone !
Congratulations ! A green dress, for the grass of Wimbledon ? Très belle avec une ceinture.